今我来思,雨雪霏霏的读音(今我来思雨雪霏霏的读音)
谢谢邀请!
“雨”字,在古文中,可作名词也可作动词,其本意是动词。
作名词的时候,就是普遍的第三声。作动词时,就发第四声(yù)。当此字发第四声时,就是“下”的意思,下雨或下雪等。
01 作动词理解“今我来思,雨雪霏霏”此诗句中,“雨”是动词,所以要发第四声, 雨雪,就是下雪的意思,菲菲就是大雪纷飞的样子。又比如“天雨墙坏”,这里的“雨”也是下雨的意思。
有人说,这里的雨字为什么不能念第三声,即作名词,同时下雨和雪(即雨夹雪)。这样理解的话其实就脱离了全文情境。首先,全文的感情基调是非常哀伤的,以雪衬托更为贴切。其次,霏霏两字形容大雪纷飞的样子。此情此景,更能烘托全诗表达的无比哀伤之情。可以想象一下,大雪纷纷扬扬的画面及雨夹雪的画面,其意境上的差别。有朋友说霏霏也可形容雨的纷飞,没错,但主要适用绵绵细雨,细雨和大雪同时纷飞的场景较少见,因此时细雨一般都化成雪了。
结合写作时代的语言环境作些探究。甲骨文中,雨字形状表明其原意就是动词,在古文中,类似“天雨雪”这样的用法是比比皆是的。如:
《诗经·北风》:“北风其凉,雨雪其雱”;《晏子春秋·内篇谏上》:“景公之时,雨雪三日而不霁”;《汉乐府·上邪》:“山无陵,江水为竭,夏雷震震,冬雨雪,天地分,乃敢与君绝!”;…… 02 作名词理解如果这里的“雨”字念第三声,作名词,感觉另一种大胆猜测或更合适。即古文经常出现的同义复词。杨、柳其实均特指柳(“依依”其实就是形容柳树,而非杨树);雨、雪其实均特指雪。因句子结构及音节的需要,使用同义复词,以二字代替一字,古文中也不鲜见。下面举几例:
田猎:秋冬之隙,致民田猎以讲武。室屋:尽杀崔杼之妻子及支属,烧其室屋。脂膏:身处脂膏,不能以自润,徒益辛苦耳。斧斤:斧斤以时入山林…………这样理解,无论结构和意境都相对妥帖些,至少比雨和雪同时纷飞的解释合理些。在写完上述文字之后,我又想,上述的“同义复词”似乎应该是“偏义复词”更为准确些:两个字不完全同义,实际是偏向后一个字的意思。不过,之后又查了若干资料,古诗文中的杨与柳还真是同科异属之木,二者常常通用,和今天我们理解的杨树和柳树是完全不一样的。参见下面文字:
《尔雅·释木》:“杨,蒲柳也。旄,泽柳也。柽,河柳也。”明李时珍《本草纲目·木二·柳》:“杨枝硬而扬起,故谓之杨。柳枝弱而垂流,故谓之柳。盖一类二种也。”看来是越辨越清晰,越辨越有意思了,同义复词无疑了!不过就先秦语言环境看,雨字还是用其本意多一些。大家觉得呢?欢迎以发散的思维来讨论,大家的意见也使我受益非浅。
以上仅个人见解,不一定正确,权当抛砖引玉之用,欢迎大家批评和探讨!
(我是"南一郎",头条新人,欢迎在下面评论及讨论与交流;欲获得更多分享,敬请关注我。)
雨,这个字有两个读音。读三声时,是名词,就是从天而降的那个雨水。第二个读音是四声,是动词,表示雨雪下来的意思。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |
